Translation of "sei tu quella" in English


How to use "sei tu quella" in sentences:

Sei tu quella che e' da sola e che lo rimarra' per sempre.
You're the one who's all alone and likely to stay that way.
Magari sei tu quella che sta facendo ammalare tutti!
Maybe you're the ones who are making everyone sick!
Sei tu quella con la pistola.
You're the one holding the gun.
Sei tu quella che hanno mandato a proteggermi?
Are you the one that was sent to protect me?
Inoltre, sei tu quella che ha sempre avuto il mio cuore.
And besides, you were the one who always had my heart, you know?
Non sei tu quella che deve fare qualcosa.
You're not the one who has to do anything.
Sei tu quella che vuole fare il capo, non io!
I'm not playing head games. If anyone's playing head games, you're playing head games.
E, per essere precisi, sei tu quella che ha tirato fuori l'argomento.
And for the record, you're the one who brought it up.
Sei tu quella che si allena, non io.
You're the one in training, not me.
Non sei tu quella che ha rischiato di morire nella palude.
You're not the one who almost got killed out there in the swamp.
Beh, sei tu quella che stava quasi per incenerire tutta la fiera.
Well, you're the one who almost lit up the whole fair.
Sei tu quella con cui voglio passare il tempo.
You're the one I want to spend time with.
Mi ha fatto capire che sei tu quella con cui voglio passare il tempo.
It made me realize that you're the one I want to spend time with.
Ovviamente, e' una strana sensazione quando sei tu, quella farfalla.
Of course, it's an odd sensation when you happen to be the butterfly.
Sei tu quella troppo occupata a scoparselo per assegnargli una sorveglianza protettiva.
You were too busy boning him to provide him with protective surveillance.
Lois, sei tu quella che mi ha dato il modulo.
Lois, you're the one who gave me the application.
Tra l'altro... non sei tu quella che ha accusato l'industria della moda di trasmettere valori patologici e disumanizzanti alla nostra societa'?
Besides... aren't you the one who accused fashion industry... of posting pathological and dehumanising values on our society?
Sei tu quella con il favore da restituire, non loro.
You're the one with a favor to repay, not them.
Sei tu quella che vuole che si trovi un lavoro.
You're the one who's been saying she should get a job.
Non sei tu quella che stanno tenendo a stecchetto?
Ain't you the one they're starving out? Yeah.
Se vuoi il mio parere, sei tu quella che la sta prendendo troppo sul serio.
If you ask me, you're the one who's making too much of this whole thing.
Sei tu quella che verra' agganciata a quel coso, non vuoi sapere?
You're the one being hooked up to it, don't you think you should?
Oh, dai, Bones, sei tu quella logica.
Oh, come on, Bones, you're the logical one.
Sei tu quella che non e' a casa da Natale.
You are a one who has not been home since Christmas.
Sei tu quella che mi ha dato il via con la storia degli autobus.
You know, you're the one who got me started on these buses.
Sei tu quella che non li capisce!
You're the one who doesn't understand them.
Non sei tu quella che deve fingere di aver bisogno di un professionista per rimorchiare.
You're not the one pretending to need professional help to get a date.
Sei tu quella che tutti cercano.
You're the one everyone's looking for.
E poi, direi che tra noi due, sei tu quella che porta la pistola.
Besides, I figure between the two of us, you're the one that carries the gun.
Sei tu quella che dice sempre che non dovrei essere un avversario facile per i ragazzi.
You're the one who always says I shouldn't be sa pushover with the kids.
Senti, prima che cominci il conto alla rovescia... sei tu quella che mio fratello si è fatta?
Listen, before I, uh, commence the launch code: Are you the one my brother slept with? Because I don't like to cross swords.
Allora sei tu quella che ha il complesso di inferiorità?
So, then, you are the one with the inferiority complex?
Sei tu quella che ha deciso che le sue dita avevano bisogno di respirare.
Hey, you're the one who decided her fingers needed to breathe.
Sei tu quella per cui si e' uccisa?
Was it you she killed herself for?
Ti sarei anche venuto a prendere ma sei tu quella con la macchina.
I would have driven too, but you're the one with the car.
Insomma, sei tu quella che tira sempre il freno.
I mean, you're the one who keeps putting the brakes on.
Sai, sei tu quella che mi ha sempre detto di agire "come se".
You know, you're the one who's always telling me to act "as if."
Sei tu quella che l'ha svegliato.
You're the one who woke him up.
Sei tu quella che morira' per mano della madre.
You're the one whose mother is trying to kill you.
Sei tu quella malata, non io.
You're the one who's sick, - not me.
L'avevo dimenticato... sei tu quella furba.
I forgot. You're the smart one.
Senti, non sei tu quella che deve cambiare.
Look, you're not the one who has to change anything.
E' ironico, davvero, visto che sei tu quella che chiamiamo "Speedy".
It's ironic, really, since you're the one we call speedy.
Sei tu quella che ha rinunciato ad uscire.
You're the one who's given up your evening out.
Sei tu quella cattiva, non Glinda.
You're the wicked one. Not Glinda.
1.6328701972961s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?